House MD Promo for NovemberPromo listopadowych odcinków

9 Responses to House MD Promo for NovemberPromo listopadowych odcinków

  1. Może jakieś malutkie tłumaczenie :):) Rozumiem tylko połowę tego co oni mówią 🙂

  2. jak wyżej 😀 tłumaczenie mile widziane albo chociaż po angielsku napiszcie zwłaszcze ten moment jak cuddy idzie z tą małą i housa rozmawia z wilsonem 🙂

  3. Również się dołączam do prośby.

  4. Ja też. 😀

  5. Narrator:Tego listopada House powraca w nowych odcinkach i ‚życia’ (w sensie kolejnych pacjentów) są na krawędzi.
    Forman: Pacjętka traci krew szybko i nie możemy przeprowadzić transfuzji.
    Narrator: Kariery wiszą na włosku.
    House: You won’t be hireable anywhere (w wolnym tłumaczeniu: Nigdzie Cię nie zatrudnią)
    Narrator: I relacje są krawędzi (in the balance -czyli jakby na równoważni raz u góry raz na dole, raz dobrze raz źle)
    Wilson: Jeśli chcesz z nią być zaproś ją na randkę.
    House: To nie jest jakaś cizia z baru. To jest cizia dla której pracuje.
    Chace: Nie mam romansu
    Wilson: Naćpałeś mnie. Cuddy jes o wiele lepiej bez Ciebie.
    House: Słowa mogą ranić, wiesz?

    To takie tłumaczenie na szybko ale mam nadzieję,że wystarczy wam 🙂

  6. Pewnie 🙂 Dzięki 🙂

  7. Końcowa rozmowa :
    Wilson: You drug me. She better after bed you.
    House: Words get hurt. You know ?

    Jeśli komuś chodzi o końcową rozmowę 🙂

    Ale tak naprawdę nie wiem czy to jest dobrze napisane… 🙂

  8. Końcowa rozmowa:
    Wilson: You drug me. She better after bed you.
    House: Words get hurt. You know?

    Jeśli komuś będzie zależało na końcowej rozmowie 🙂

    Nie wiem czy to jest poprawnie ale coś jest 🙂

  9. Znowu naćpał Wilsona. No ładnie xD